Home Cambodia The Platt of Lorraine ភាសាទីពីរនិយាយនៅ… ប្រេស៊ីល!

The Platt of Lorraine ភាសាទីពីរនិយាយនៅ… ប្រេស៊ីល!

13
0



តើអ្នកដឹងអ្វីខ្លះអំពី Platt? ខ្ញុំនឹងមិនយកច្បាប់ចម្លងទេ ប៉ុន្តែខ្ញុំភ្នាល់ថា អ្នកទាំងអស់គ្នានឹងពិបាកក្នុងការសរសេរទំព័រជាច្រើនលើប្រធានបទនេះ។ ហើយភាពមិនស្រួលរបស់អ្នកនឹងកាន់តែអាក្រក់ទៅៗ ប្រសិនបើខ្ញុំសុំឱ្យអ្នកផ្តោតលើផ្ទះល្វែងនៅប្រទេសប្រេស៊ីល។ ហើយនៅតែមិនគួរឱ្យជឿដូចដែលវាអាចស្តាប់ទៅបាន សព្វវចនាធិប្បាយនៃប្រភពដើមអាឡឺម៉ង់ ដែលអនុវត្តជាពិសេសនៅក្នុងនាយកដ្ឋាន Moselle ត្រូវបានចាត់ទុកថាជាភាសានិយាយច្រើនបំផុតទីពីរនៅក្នុងប្រទេសអាមេរិកខាងត្បូងដ៏ធំនេះនាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ!

សូមចំណាំ៖ “នៅលើចុងអណ្តាត” នឹងមិនបង្ហាញនៅក្នុង L’Express ទៀតទេ

ព្រឹត្តិប័ត្រព័ត៌មាននេះ។ នឹងមិនបន្តដំណើររបស់ខ្លួនលើមធ្យោបាយផ្សេងទៀតនៅដើមឆ្នាំសិក្សានោះទេ។ នេះ​មិន​ទាន់​សម្រេច​ទេ ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​នឹង​ប្រកាស​តាម​បណ្ដាញ​សង្គម​នៅ​ដើម​ឆ្នាំ​សិក្សា៖

ទំព័រហ្វេសប៊ុករបស់ខ្ញុំ

ប្រវត្តិរូប LinkedIn របស់ខ្ញុំ

ឆានែល YouTube របស់ខ្ញុំ

អ្នកក៏អាចសរសេរមកខ្ញុំតាមអាសយដ្ឋាននេះ៖ mfeltinlexpress@gmail.com

ជួបគ្នានៅខែកញ្ញា!

ដើម្បីយល់ពីភាពមិនស៊ីសង្វាក់គ្នានេះ មនុស្សម្នាក់ត្រូវតែត្រលប់ទៅពីរសតវត្ស។ នៅឆ្នាំ 1822 ប្រេស៊ីលបានឯករាជ្យ និងផ្តាច់ទំនាក់ទំនងជាមួយព័រទុយហ្គាល់។ ដើម្បីកាត់បន្ថយឥទ្ធិពលនៃទូតចាស់ និងប្រជាជននៅតំបន់ភាគខាងត្បូង អធិរាជថ្មី Pedro I បានដាក់ចេញនូវគោលនយោបាយអឺរ៉ុបដ៏ទូលំទូលាយមួយ ជាជាង Lusophone – គោលនយោបាយអន្តោប្រវេសន៍។ ហើយចាប់តាំងពីភរិយារបស់គាត់ Marie-Léopoldine នៃ Habsburg-Lorraine (1797-1826) មិនមែនជាកូនស្រីរបស់អធិរាជអូទ្រីសទេគាត់ចាប់អារម្មណ៍ជាពិសេសចំពោះប្រជាជនដែលនិយាយភាសាអាឡឺម៉ង់។

ការិយាល័យជ្រើសរើសបុគ្គលិកបានលេចឡើងភ្លាមៗនៅក្នុងតំបន់ដែលពាក់ព័ន្ធ។ ហើយយើងមិនរំលងការសន្យារបស់យើងទេ៖ ការដឹកជញ្ជូនឥតគិតថ្លៃសម្រាប់អ្នកដំណើរ។ អំណោយដី ៧៧ ហិចតា; ការលើកលែងពន្ធ; សេរីភាពខាងសាសនា; ការផ្តល់សញ្ជាតិប្រេស៊ីល… ប្រហែល 300,000 នាក់ទទួលយកសំណើនេះ។ រវាងអឺរ៉ុបដែលមានវិបត្តិ និងអាមេរិកដែលមើលទៅដូចជា El Dorado កុំស្ទាក់ស្ទើរ! ពួកគេនឹងដឹងនៅពេលក្រោយថាយើងមិនបានប្រាប់ពួកគេទាំងអស់នោះទេ។ ពួកគេត្រូវតែចាកចេញពីទឹកដីដែលបានសន្យា ប្រឈមមុខនឹងប្រជាជនឥណ្ឌាដែលត្រូវបានដកហូត បោះបង់ចោលផ្លូវ និងផ្លូវដែកដែលបានសន្យា… ប៉ុន្តែពួកគេនៅទីនោះឥឡូវនេះ ហើយមិនអាចត្រឡប់មកវិញបានទេ។

ជនចំណាកស្រុកទាំងនេះច្បាស់ជាមិននិយាយភាសាព័រទុយហ្គាល់ទេ ប៉ុន្តែជាភាសាអាឡឺម៉ង់ ច្បាស់ជាងនេះទៅទៀត Platt នៅក្នុងបំរែបំរួលផ្សេងៗរបស់វា (លុចសំបួរ-ហ្វ្រង់ស៊ីក Moselle-Francique ឬ Rheinisch-Francique) ។ ភាសាដែលត្រូវបានអនុវត្តនៅក្នុងប្រទេសបារាំងនៅក្នុងអ្វីដែលឥឡូវនេះជានាយកដ្ឋាន Moselle និងនៅភាគពាយព្យនៃ Alsace ប៉ុន្តែក៏មាននៅក្នុង Saarland, Rhineland-Palatinate និង Luxembourg ផងដែរ។

តើ​អ្នក​តាំង​លំនៅ​នៅ​សល់​ដើម្បី​ការពារ​ខ្លួន​ឬ? អត្ថប្រយោជន៍​គឺ​ពួកគេ​អាច​រៀបចំ​ខ្លួន​ពួកគេ​តាម​អ្វី​ដែល​ពួកគេ​ចង់​បាន។ ដូច្នេះពួកគេសាងសង់សាលារៀន – ដែលជាកន្លែងដែលមានថ្នាក់រៀននៅក្នុង Platt; បង្កើតក្រុមចម្រៀង – ដែលជាកន្លែងដែលពួកគេច្រៀងនៅក្នុង Platt; អបអរសាទរការបម្រើព្រះវិហាររបស់អ្នកដោយសេរី – នៅក្នុង Platt ជាការពិតណាស់។ សរុបមក ទោះបីស្ថិតនៅចម្ងាយរាប់ពាន់គីឡូម៉ែត្រពីប្រទេសដើមក៏ដោយ ក៏ពួកគេរក្សាវប្បធម៌របស់ពួកគេឱ្យនៅគង់វង្ស និងបញ្ជូនបន្តដល់កូនចៅរបស់ពួកគេ។ នៅ​ពេល​នោះ​មាន​មនុស្ស​តិច​តួច​ណាស់​ដែល​និយាយ​ភាសា​ព័រទុយហ្គាល់។

ស្ថានភាព​នេះ​មាន​រយៈពេល​តិច​ឬ​ច្រើន​រហូត​ដល់​ទសវត្សរ៍​ឆ្នាំ ១៩៣០។ ការកើនឡើងនៃលទ្ធិណាហ្ស៊ីនៅអឺរ៉ុប បន្ទាប់មកបានផ្លាស់ប្តូររបៀបដែលយើងមើលប្រជាជននេះ ដែលឧស្សាហ៍ព្យាយាមពេក អ្នកមានពេក ប្រូតេស្តង់ពេក និងអាឡឺម៉ង់ពេក ដើម្បីឱ្យមានភាពស្មោះត្រង់ទាំងស្រុង។ តើ​អ្នក​មិន​ពាក់ព័ន្ធ​នឹង​នយោបាយ ហើយ​បាន​ផ្តាច់​ទំនាក់ទំនង​ជាមួយ​តំបន់​ដើម​របស់​អ្នក​យូរ​មក​ហើយ​ឬ? មិន​សំខាន់! ក្រុមហ៊ុន assimilation ត្រូវបានបង្កើតឡើង៖ ជាពិសេស មេរៀនឥឡូវនេះធ្វើឡើងទាំងស្រុងជាភាសាព័រទុយហ្គាល់។ ដោយមានការប្រុងប្រយ័ត្ន គ្រួសារខ្លះថែមទាំងទៅកប់រូបមន្តធ្វើម្ហូបបែបបុរាណ និងក្រណាត់ទេសឯកនៅក្នុងសួនរបស់ពួកគេ…

រយៈពេលនៃការគាបសង្កត់នេះ ធ្វើឱ្យការបញ្ជូនរបស់ Platt យឺតតាមមធ្យោបាយមេកានិច ប៉ុន្តែនៅតែផ្តល់នូវភាពធន់។ ម្យ៉ាងវិញទៀត ដោយសារវាជាភាសាដែលខុសពីភាសាព័រទុយហ្គាល់។ ម៉្យាងវិញទៀត និងសំខាន់ជាងនេះទៅទៀត ពីព្រោះរបបដែលអត់ធ្មត់ជាងនេះនឹងត្រូវណែនាំនៅទីបំផុត។ នៅឆ្នាំ 1988 ប្រេស៊ីលថែមទាំងបានបង្កើត “កាតព្វកិច្ច” ថ្មីសម្រាប់រដ្ឋនៅក្នុងរដ្ឋធម្មនុញ្ញរបស់ខ្លួន: ការលើកកម្ពស់ការបង្រៀនភាសាជនជាតិភាគតិច។ ប្រសិនបើភាសាព័រទុយហ្គាល់នៅតែបន្តជាភាសាតែមួយគត់ដែលរីករាយនឹងស្ថានភាពភាសាផ្លូវការ ការផ្តល់នេះអនុញ្ញាតឱ្យ Platt ដកចេញពីផ្នែកឯកជនដែលវាត្រូវបានបង្ខាំង។ វាកំពុងត្រលប់ទៅសាលារៀនក្នុងរដ្ឋ Rio Grande do Sul, Paraná និង Santa Catarina ។ ចូលរដ្ឋបាល; លេចឡើងនៅក្នុងទូរទស្សន៍និងវិទ្យុ; ពេលខ្លះវានៅតែចាំបាច់ក្នុងការស្វែងរកការងារនៅក្នុងហាង។ “នៅក្នុងតំបន់របស់ខ្ញុំនៃ Santa Maria do Herval, 95% នៃមនុស្សនិយាយវាជារៀងរាល់ថ្ងៃពោលគឺ 600,000 នាក់” ពន្យល់សហការីរបស់យើងពី អាលសាស Solange Hamester Johann ដែលបង្រៀនវានៅលើគេហទំព័រ។

លទ្ធផលគឺអស្ចារ្យណាស់។ សព្វថ្ងៃនេះ ដប់ជំនាន់បន្ទាប់ពីការមកដល់នៃអ្នកតាំងលំនៅដំបូងចំនួនអ្នកនិយាយ Platt នៅក្នុងខេត្ត Rio Grande do Sul តែម្នាក់ឯងត្រូវបានប៉ាន់ស្មានជាផ្លូវការថាមានចំនួន 2.5 លាននាក់។ នេះ​ជា​ភាសា​ដែល​គេ​និយាយ​ច្រើន​ជាង​គេ​ទី​ពីរ​ក្នុង​ប្រទេស! លោក Hervé Atamaniuk នាយកមជ្ឈមណ្ឌលវប្បធម៌ Sarreguemines និងលោក Christophe Collomb du Platt ពិតប្រាកដនៅប្រទេសប្រេស៊ីលបានរកឃើញថ្មីៗនេះថា “តួលេខដែលអាចប្រៀបធៀបជាមួយនឹងអ្នកនិយាយដែលមានវត្តមាននៅក្នុងប្រទេសបារាំង នោះគឺប្រហែល 190,000 នាក់ ដែលជឿថាពួកគេនិយាយភាសាបារាំងបានល្អ ឬល្អណាស់។

ផ្ទុយស្រលះ អនាគតនៃភាសាក្នុងតំបន់នេះនៃប្រទេសបារាំង ដែលចាត់ថ្នាក់នៅទីនេះថាជា “ជិតផុតពូជ” ដោយអង្គការយូណេស្កូ អាចស្ថិតនៅក្នុងអាមេរិកឡាទីន។ ភ័ស្តុតាងបន្ថែមទៀតនៃភាពគ្មានប្រសិទ្ធភាពនៃគោលនយោបាយភាសារបស់ប្រទេសយើង ប្រសិនបើមានសូម្បីតែតម្រូវការសម្រាប់វា។

ស្វែងរកវីដេអូជាភាសាបារាំង និងភាសាបារាំង ឆានែល YOUTUBE របស់ខ្ញុំ

នៅលើគេហទំព័រជាភាសាបារាំង

Simonne Vidal និង Marc Bloch៖ ឈ្មោះ​ពីរ​ដែល​ប្រាប់​ផ្នែក​មួយ​នៃ​ប្រវត្តិសាស្ត្រ​ជ្វីហ្វ​របស់​បារាំង

ភរិយារបស់លោក Marc Bloch ឈ្មោះ Simonne Vidal ក៏ជាជនជាតិជ្វីហ្វដែរ ប៉ុន្តែមានឈ្មោះសាមញ្ញបំផុតនៅក្នុងប្រទេសដែលនិយាយភាសា Occitan ។ ឡូជីខលប្រសិនបើយើងដឹងពីប្រវត្តិសាស្រ្តនៃ “សាសន៍យូដារបស់ប្រកាន់ទោស” ដូចដែល Clément de Lavergne ពន្យល់នៅទីនេះនៅក្នុងប្លុករបស់គាត់ Etymologistan ។

របៀបដែលការរៀនអានផ្លាស់ប្តូរខួរក្បាលរបស់យើង។

ដោយសារការអានគឺជាសកម្មភាពថ្មីៗ ខួរក្បាលរបស់បុរស និងស្ត្រីត្រូវតែសម្របខ្លួនទៅនឹងការអនុវត្តថ្មីនេះ។ ហើយ​ដំណើរ​ការ​នេះ​នៅ​តែ​បន្ត​រហូត​ដល់​សព្វ​ថ្ងៃ ដូច​គេហទំព័រ​បាន​ពន្យល់ ការអភិរក្សដែលមានអត្ថបទពេញនិយមដោយផ្ទាល់ពីសហគមន៍សិក្សា។

Racine នឹង​បាន​ប្រើ​តែ 4,000 ពាក្យ

បន្ទាប់ពីអត្ថបទរបស់ខ្ញុំអំពីចំនួនពាក្យនៅក្នុងភាសាបារាំង ខ្ញុំបានទទួលការបញ្ជាក់នេះអំពី ហ្សង់ រ៉ាស៊ីន ពីអ្នកអានម្នាក់ ដែលខ្ញុំសូមអរគុណ។ យោងតាមសាស្រ្តាចារ្យ Bruyant Freeman អ្នកឯកទេសសតវត្សរ៍ទី 17 ដែលបានសិក្សាការងាររបស់សោកនាដកម្មដ៏អស្ចារ្យនៅក្នុងទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1960 គាត់នឹងប្រើពាក្យសរុបចំនួន 4,088 នៅក្នុងការងាររបស់គាត់។ បរិមាណដែលបានបញ្ជាក់ដោយការងារថ្មីៗនេះដោយអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រម្នាក់ទៀតគឺ Bénédicte Louvat ។

សញ្ញាក្បៀសដែលមានតម្លៃ Apple រាប់ពាន់លាន

វាជាសញ្ញាក្បៀសតែមួយនៅក្នុងឯកសារ 66 ទំព័រ។ ប៉ុន្តែ​សញ្ញា​ក្បៀស​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ Apple ខាត​បង់​រាប់​ពាន់​លាន​អឺរ៉ូ​នៅ​អឺរ៉ុប។ ក្រុមហ៊ុនអាមេរិកមិនអាចគិតកម្រៃជើងសារសម្រាប់ប្រតិបត្តិការខាងក្រៅដែលធ្វើឡើងតាមរយៈ iPhone ឬ iPad ទៀតទេ។ មានជម្លោះវាក្យសម្ព័ន្ធអំពីការបកស្រាយសញ្ញាវណ្ណយុត្តិនេះ។

ទាក់ទងនឹងភាសាផ្សេងទៀតនៃប្រទេសបារាំង

Bac: ច្បាប់ចម្លងគណិតវិទ្យាដែលសរសេរជាភាសា Basque ត្រូវបានកែត្រឹមត្រូវ។

រដ្ឋមន្ត្រីក្រសួងអប់រំជាតិបានបញ្ជាក់វានៅលើព័ត៌មានបារាំង៖ រាល់ការប្រឡងគណិតវិទ្យាសម្រាប់បាក់ឌុបនឹងត្រូវបានកែ រួមទាំងការសរសេរជាភាសាបាសផងដែរ។

Norman តែងតែស្វែងរកការទទួលស្គាល់

មិនដូច Picard ឬ Gallo ទេ Norman មិនត្រូវបានបង្រៀនក្នុងអំឡុងពេលម៉ោងសិក្សាទេ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ការចរចាកំពុងដំណើរការដើម្បីផ្លាស់ប្តូរស្ថានភាព ដូចដែលបានគូសបញ្ជាក់នៅក្នុងជួរដ៏គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍របស់គាត់។នៅទីនេះ Normandy Stéphane Laîné អ្នកភាសាវិទ្យា។

“ខ្ញុំជា Provençalist ប៉ុន្តែខ្ញុំថែរក្សាខ្លួនឯង”

អូ Provence! ព្រះអាទិត្យ វា ស៊ីកាដា វាលផ្កាឡាវេនឌ័រ… ចុះបើយើងទៅហួសពីវាលស្មៅ? ចុះប្រសិនបើយើងរកឃើញអត្តសញ្ញាណពហុវចនៈរបស់ Provençal ប្រវត្តិសាស្រ្តដែលរារាំង ភាសារបស់វាដ៏អស្ចារ្យដូចដែលវាត្រូវបានគំរាមកំហែង? អ្នកនិពន្ធសង្គមវិទ្យា Philippe Blanchet អញ្ជើញយើងឱ្យធ្វើរឿងនេះនៅក្នុងអត្ថបទដ៏រស់រវើក និងស៊ីជម្រៅនេះ។

ខ្ញុំជា Provencalist ប៉ុន្តែខ្ញុំថែរក្សាខ្លួនឯងដោយ Philippe Blanchet-Lunati ។ ការបោះពុម្ព Heliopoles

“ខ្ញុំជាជនជាតិកាតាឡាន ប៉ុន្តែខ្ញុំមើលថែខ្លួនឯង”

ជោគជ័យនៃការបោះពុម្ពលើកទីមួយ។ ខ្ញុំជាជនជាតិកាតាឡាន ប៉ុន្តែខ្ញុំមើលថែខ្លួនឯង ជំរុញឱ្យ Juan-Milhau-Blay ធ្វើបទបង្ហាញនៅថ្ងៃនេះនូវស្នាដៃរបស់គាត់ជាលើកទីពីរ ដែលក្នុងនោះគាត់ស្វែងយល់កាន់តែច្បាស់អំពីប្រវត្តិសាស្ត្រ និងព្រលឹងនៃទឹកដីនេះ ដែលត្រូវបានបែងចែកជាពីរផ្នែកតាមព្រំដែនជាតិតាំងពីសតវត្សទី 17 ។ ហើយ​នរណា​បន្ត​តស៊ូ​ដើម្បី​រក្សា​អត្តសញ្ញាណ​របស់​គាត់។

ខ្ញុំជាជនជាតិកាតាឡាន ប៉ុន្តែខ្ញុំមើលថែខ្លួនឯងដោយ Juan Milhau Blay ។ ការបោះពុម្ព Heliopoles ។

នៅផ្នែកម្ខាងនៃភាសាពិភពលោក

ភាសាគ្រួសារនេះដែលពួកគេនិយាយជាអកុសល

កុមារជាច្រើន ដែលជារឿយៗមានប្រវត្តិចំណាកស្រុក មិនចេះនិយាយភាសាគ្រួសាររបស់ពួកគេ។ ហេតុផលមានភាពខុសប្លែកគ្នា ថាតើវាជាគោលនយោបាយភាសាមិនអំណោយផល កង្វះការអនុវត្ត ឬការភ័យខ្លាចនៃការរើសអើង។

ស្តាប់

ហេតុអ្វីបានជាយើងនិយាយថា encore គឺ “ប្រៃ”?

កន្សោមនេះគឺទាក់ទងដោយផ្ទាល់ទៅនឹងការចងចាំរបស់ gabelle ដែលជាពន្ធអំបិលដែលមានតាំងពីយូរយារណាស់មកហើយនៅក្នុងប្រទេសបារាំង។ ជួនកាលបរិមាណដ៏ច្រើនសន្ធឹកសន្ធាប់ត្រូវបានលុបចោលនៅឆ្នាំ 1790 ប៉ុន្តែបានបន្សល់ទុកនូវសញ្ញាណដ៏យូរអង្វែងមួយនៅលើសមូហភាព ហើយនៅតែត្រូវបានផ្សារភ្ជាប់ជាមួយនឹងគំនិតនៃការចំណាយលើស។

ដើម្បីមើល

តើអ្នកបកប្រែថា “ខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នក” យ៉ាងដូចម្តេច?

វីដេអូកំប្លែងអំពីការបកប្រែ “ខ្ញុំស្រលាញ់អ្នក” ជាភាសាផ្សេងៗ។ វិធីដើមដើម្បីទទួលយកមេរៀន Corsican!

ប្រតិកម្ម ពិភាក្សា និងស្វែងរកព័ត៌មានបន្ថែមអំពីភាសាបារាំង ទំព័រហ្វេសប៊ុកឧទ្ទិសដល់ព្រឹត្តិប័ត្រព័ត៌មាននេះ។



Source link